Connect with us

Inglês online

Como se diz “novato, inexperiente” em inglês?

Published

on

Novato em inglês: To be wet (or hardly dry) behind the ears | Greenhorn | A babe in the woods | Newbie

To be wet (or hardly dry) behind the ears, greenhorn, a babe in the woods, newbie” significam inocente, ingênuo, jovem e inexperiente, imaturo, recruta, novato em inglês, principiante, calouro, verde, cru.

What do “to be wet (or hardly dry) behind the ears, greenhorn, a babe in the woods, newbie” mean?

“To be wet (or hardly dry) behind the ears; greenhorn, a babe in the woods; newbie” are idiom and nouns. The definition or meaning is “simple trusting gullible folks who are never suspicious and easily fooled; a newcomer, new person, one who has recently arrived”. Another meaning would be “inexperienced new arrival; beginner, novice; gullible person, one who can be easily tricked or deceived”.

How do you say “to be wet (or hardly dry) behind the ears, greenhorn, a babe in the woods, newbie” in Portuguese?

  1. We all convinced that greenhorn in work that the boss loves to have “Happy Birthday” sung to him in Spanish! / Convencemos os novatos no trabalho de que o chefe gosta de ouvir “Parabéns pra você” em espanhol.
  2. He’s a baby in the woods. / Ele é muito ingênuo (inexperiente).
  3. An Internet newbie who’s the perfect patsy for a cyber scam. / Um novato na internet é o trouxa perfeito para os golpes cibernéticos.

O que significa “to be wet (or hardly dry) behind the ears” em inglês?

Wet behind the ears” refere-se a alguém novato, jovem e inexperiente como um recém-nascido. O termo “molhado atrás das orelhas” faz alusão ao fato de que o último lugar para secar em um potro recém-nascido ou bezerro é o recuo atrás de suas orelhas.

  1. John’s too young to take on a job like this! He’s still wet behind the ears. / O João é jovem demais pra assumir esse tipo de trabalho! Ele ainda é ingênuo e inexperiente!
  2. He may be wet behind the ears, but he’s well-trained and totally competent. / Ele pode ser jovem e inexperiente, mas ele é bem treinado e completamente competente.
  3. She’s hardly dry behind the ears and is going into business by herself. / Ela mal saiu das fraldas e vai abrir um negócio próprio?
  4. How can you take instructions from him? He’s still wet behind the ears. / Como você pode receber instruções dele? Ele é novato ainda.
  5. Those con artists think they could make a quick buck out of me; they think I was still wet behind the ears. / Esses vigaristas pensam que poderiam fazer um dinheirinho rápido nas minhas costas; eles acham que eu nasci ontem.
Advertisement
Continue Reading
Advertisement
Click to comment

Leave a Reply

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *