Categorias
Inglês online

Como se diz “causar comoção” em inglês?

Causar comoção em inglês: To cause a commotion (or stir)

To cause a commotion (or stir)” significa fazer as pessoas ficarem agitadas; causar problemas num grupo de pessoas; chocar ou alarmar as pessoas. Ou seja, causar comoção em inglês, dar início a um distúrbio, tumulto, agitação ou rebuliço. Causar uma confusão, fuzuê, auê. Armar um banzé. Chamar a atenção das pessoas.

What does “to cause a commotion (or stir)” mean?

“To cause a commotion (or stir)” are adjectives. The definition or meaning is “to give rise to a disturbance, raise a fuss; to incite trouble or excitement” . Another meaning would be “to make a number of people feel interest, excitement or shock; to cause trouble in a group of people; to shock or alarm people”. See some examples with Portuguese translation.

How do you say “to cause a commotion (or stir)” in Portuguese?

  1. When John appeared without jacket and tie, it caused a stir at the state dinner. / Quando o João apareceu sem paletó e gravata, isso causou uma comoção no jantar de Estado.
  2. The dog ran through the church and caused quite a commotion. / O cachorro correu pela igreja e causou uma baita comoção.
  3. John was arguing with his older daughter about her boyfriend, and it caused a stir in the family. / O João estava discutindo com sua filha mais velha sobre o namorado dela, e isso causou um rebuliço na família.
  4. Her latest novel has created quite a stir. / O último romance dela criou uma certa comoção.
  5. Ann caused quite a stir in her little black dress last night. / A Ana surpreendeu todo mundo com seu pequeno vestido preto ontem à noite.
  6. The opening debate was so bitter it caused a commotion in the legislature. / A abertura do debate foi tão acalorado que causou uma comoção na assembleia legislativa.
  7. Her entrance always caused a stir. / A chegada dela sempre causa uma comoção.

Veja os posts:

Como se diz “criar caso” em inglês?

Como se diz “roubar a cena” em inglês?

Como se diz “confusão, barulho” em inglês?

Como se diz “chamar a atenção” em inglês?

O que significa “to make a splash” em inglês?

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *