De cor em inglês: By heart | Off the top of one’s head “By heart, off the top of one’s head” significam de memória, de cor...
Apelidos carinhosos em inglês: Affectionate term | Term of endearment | Nickname of affection | Loving term of address | Pet name “Affectionate term , term...
Deluge | Flood | Inundation | Spate (BrE) | Freshet “Deluge, flood, inundation, spate, freshet” significa enchente em inglês, inundação, alagamento, dilúvio. How do you say...
De repente em inglês: Sudden | Suddenly | All of a sudden | Unexpectedly “Sudden, suddenly, all of a sudden, unexpectedly” significam de repente em inglês,...
De improviso em inglês: Improvised | Off-hand | Out of hand | On the spur of the moment | Off the cuff | Off the top...
A lump in the throat “A lump in the throat” significa um nó na garganta em inglês. Sentir a garganta seca por causa duma forte emoção,...
Ball | Sphere | Globe “Ball, sphere, globe” significam bola em inglês, corpo redondo em toda a sua superfície; esfera; globo. “Ball” também significa baile de...
Grampo telefônico em inglês: To wiretap | Wiretapping “To wiretap, wiretapping” significam escuta telefônica, grampo telefônico em inglês, fazer grampo telefônico, grampear. Monitoramento de ligações telefônicas...
To be (or live) in (the) clover “To be (or live) in (the) clover” significa amarrar o burro na sombra em inglês, estar numa boa. Usufruir...
Bummer: Que droga! | Que pena! | Vagabundo | Mendigo | Porcaria “Bummer” poderia significar a interjeição: “Que droga!”, ou “Que pena!” como uma tentativa de...